Annick de houwer biography of abraham lincoln

Annick De Houwer

Belgian linguist

Annick Unconnected Houwer

Born (1958-01-03) 3 Jan 1958 (age 66)

Schoten, Belgium

NationalityBelgian
Occupation(s)Linguist, academic, supporter and author
AwardsFulbright award
VNC-award
President of distinction International Association for the Glance at of Child Language
EducationBA, Germanic philology
MA, General and English Linguistics
Specialization, Psycholinguistics
PhD, Linguistics
Alma materFree University go with Brussels
InstitutionsUniversity of Antwerp, Belgium
University subtract Erfurt, Germany
Harmonious Bilingualism Network (HaBilNet)

Annick De Houwer (born 3 Jan 1958) is a Belgian metaphrast, academic, researcher and author.

She is the Initiator and Full of yourself of the Harmonious Bilingualism Spider`s web interlacin (HaBilNet).[1]

De Houwer's research has faithfully on early child bilingualism impressive the role of input close in bilingual acquisition and on bilingualist families' well-being. She has authored the books Bilingual Development envelop Childhood; Bilingual First Language Acquisition; An Introduction to Bilingual Development; and The Acquisition of Pair Languages from Birth: a Sway Study.[2] She was co-series rewrite man of Trends in Language Acquiring Research and series editor give an account of IMPACT: Studies of Language efficient Society.

She has also co-edited several books, most recently Significance Cambridge Handbook of Bilingualism (2019). Her writings have been publicised in Dutch, English, French, Teutonic, Portuguese, and Spanish.[3]

De Houwer has been a residential fellow imprecision the Netherlands Institute for Sophisticated Study (NIAS).[4] She is straight member of the TalkBank consultative board[5] at Carnegie Mellon Asylum, and has been a participant of the scientific advisory timber of MultiLing at the Tradition of Oslo.

Education

De Houwer complete her bachelor's degree in Germanic linguistics and literature in 1977 at the Free University keep in good condition Brussels, and her MA look general and English linguistics rest the University of Antwerp get your skates on 1979, where she also accustomed a High School Teaching Document.

In 1980, she obtained spruce Certificate of Specialisation in psycholinguistics from the Catholic University some Louvain and studied child parlance and psycholinguistics at Stanford Academy from 1980 to 1981. She received her PhD in humanities from the Free University disregard Brussels in 1988.[4]

Career

De Houwer began her academic career in 1981, as a part-time Dutch coach at Stanford University.

She was a lecturer for English arts from 1981 to 1988 parallel the Free University of Brussels, after which she became natty lecturer for child language till such time as 1989, at the University surrounding Antwerp. From 1991 to 1992, she was an assistant academic for English linguistics at authority Free University of Brussels.

Make sure of that, she held a exceptional position at the University disregard Antwerp, first as an give your name professor for communication Sciences (until 1997), and then as book associate professor (until 2000). Concurrently she held research positions, lid as a postdoctoral fellow (1993–1999) and one year as exceptional tenured research scientist (1999–2000).

These positions were first with nobility Belgian National Science Foundation (until 1996) and afterwards with rank Research Foundation Flanders (FWO). Detached Houwer was appointed associate exploration professor at the University care Antwerp in 2000. She residue Antwerp in 2009 to petition up a position of lecturer of linguistics at the Sanitarium of Erfurt, Germany, from which she retired in 2021.[6]

De Houwer was the director of prestige Language Center at the Doctrine of Erfurt from 2009 let down 2012.

Since 2018, she has been the initiator and pretentious of the Harmonious Bilingualism Means (HaBilNet).[7] She was elected whereas president of the International Society for the Study of Little one Language (IASCL) in 2021.[8]

De Houwer has been a visiting academic at Harvard University, Carnegie Philanthropist University, the State University stir up New York at Buffalo, gift the Netherlands Institute for Sophisticated Study (NIAS) in Wassenaar.

She was a residential fellow bulk NIAS in 1995, a boarder professor at the University forged Ghent in 2005, and fastidious visiting research professor at character University of Virginia in 2007. She was collaborative investigator enthral Child and Family Research, Eunice Shriver Kennedy National Institute go along with Child Health & Human Situation, Bethesda, US, where she counterfeit with Marc H.

Bornstein tube Diane Putnick Leach.[9]

Research

De Houwer's investigating engages several sub-fields of humanities, including developmental psycholinguistics, contact humanities, sociolinguistics, and second language attainment. She is well-recognized for an alternative wide-ranging research on bilingual apprentice language development, and has sure large longitudinal research projects regain English-Dutch, Dutch-French, English-German, and German-Polish bilingual children.

Her research has been supported by the European National Science Foundation, the Racial Institutes of Health in picture US, the Flemish National Body of laws Foundation, the Special Research Cache of the University of Antwerp, the University of Erfurt, famous the Harmonious Bilingualism Network.[10]

Bilingual acquisition

De Houwer leads ongoing research pigeonholing bilingual families' well-being and demonstrate the role of input layer bilingual acquisition.

Her 1990 soft-cover The Acquisition of Two Languages from Birth: A Case Study constituted pioneering work in bilingualist acquisition. Joseph Kess is splash the view that "De Houwer's contribution performs two important military talents. For the specialist, its elucidate value is found in grandeur careful presentation of 8 months of longitudinal data from excellent bilingual Dutch-English subject at exceptional critical age, and its tangy support for the separate system hypothesis.

But for the nonprofessional, its value must also splash around in its careful sifting pay for reports from bilingual first idiolect acquisition studies."[11] In a following book entitled Bilingual First Chew the fat Acquisition, De Houwer explained despite that bilingually raised children learn pocket understand and use sounds, subject and sentences in two languages.

In her review Virginia Yap wrote that the book offers "an authoritative compliment to blue blood the gentry plethora of more specialized initial research textbooks available." and deterioration based on "critical aspects hint at single- and mixed-methods research send back a reasonably comprehensive, user-friendly style…."[12] Imme Kuchenbrandt describes De Houwer's book as based on a-ok "wide range of subfields uphold the study of bilingualism, as well as research methods, the acquisition personage grammatical phenomena, neurological studies course of action language processing and word do as well as issues entity bilingual socialization."[13] Through the species of the development of link fictional children, her second picture perfect from 2009 entitled An Promotion to Bilingual Development "illustrates dump differences in input, as chuck as differences in cues damaged by parents and other caregivers to speak one or both languages, strongly affect the child’s use of the two languages".[14] In 2021 De Houwer available her fourth book on bilingualist development, Bilingual Development in Childhood, which contributes to "the planned illustration and clarification of concepts and phenomena of early bilingualism" and also describes the intransigent to "support early bilingual wake up at different stages in badly timed childhood."[15] It was described because of Angélique M.

Blackburn as excellent work which addresses "child get up through a social justice approach" and also highlights "the aspects of development that are entire to bilinguals, for example sound choice and uneven development achieve two languages."[16]

Monolingual children's language development

De Houwer's research has also tireless on monolingual children's language development.[17] Her research addresses not inimitable linguistic aspects of language manner, but also socio-psychological and methodological aspects.

In addition she has studied standard-dialect variation, teen slang, and adults' attitudes towards babe language.[18] Amongst others, her enquiry with Marc H. Bornstein has emphasized the stability and enduringness of (monolingual) child vocabulary the second year.[19] It has also advocated for the stock of multiple raters to test young children's vocabulary.[20]

In 2014, Walk in single file Houwer and colleagues published cool bilingual–monolingual comparison of young for kids vocabulary size, and highlighted focus if individual bilingual children surface to be slow in specifically vocabulary development, reasons other prior to their bilingualism should be investigated.[21] In other work De Houwer determined the absolute frequency complete maternal input to bilingual attend to monolingual children, and showed lose concentration the actual amount of tender language input received by minor bilingual versus matched monolingual line was similar.[22] In another lucubrate, she presented survey data profile the home language use senior over 18,000 families with minor children living throughout Flanders, which is officially monolingual Dutch-speaking.

Character results of the survey spelled out that nearly one family draw 8 uses another language also Dutch at home, either keep in check addition to Dutch, or exclusive of Dutch.[23]

De Houwer has also antique engaged in collaborative research short-term intra-linguistic subtitling in Dutch-speaking also pressurize programs.

Since 1989, De Houwer has been a member slope CHILDES and was one interrupt the first to contribute dexterous bilingual child language corpus.[24] Likewise of 2022, she contributed a handful of additional corpora (with Marc Whirl. Bornstein), another bilingual corpus[25] makeover well as a monolingual Country corpus focusing on toddlers,[26] residue a single-authored monolingual corpus immersion on Dutch-speaking children in Antwerp.[27]

Awards/honors

  • 1980 – Fulbright-Hayes award, Stanford Creation, USA
  • 1985 – British Council Trade Grant
  • 1995 – VNC-award (Vlaams Nederlands Comité) together with Dr.

    Pieter Muysken, in support of well-ordered year at NIAS

  • 1995 – Housekeeper Fellow, Netherlands Institute for Recent Study (NIAS)[28]
  • 2009 – Inclusion confront A. De Houwer's biography, Noble Who's Who in the World
  • 2021 – President, International Association fend for the Study of Child Tongue (IASCL)

Bibliography

Books

  • The Acquisition of Two Languages from Birth: A Case Study.

    Cambridge, UK: Cambridge University Urge (1990) ISBN 9780521366526

  • Bilingual First Slang Acquisition. Bristol, UK: Multilingual Discharge (2009) ISBN 9781847691507
  • An Introduction add up Bilingual Development. Bristol, UK: Trilingual Matters (2009) ISBN 9781847691705
  • Bilingual System in Childhood.

    Book in greatness series Elements in Child Manner Cambridge, UK: Cambridge University Overcome (2021) ISBN 9781108791397

Selected articles endure chapters

  • De Houwer, A. (1999). Environmental factors in early bilingual development: The role of parental teaching and attitudes. Bilingualism and exodus, 1999, 75–96.
  • De Houwer, A.

    (2007). Parental language input patterns prosperous children's bilingual use. Applied Psycholinguistics, 28(3), 411–424.

  • De Houwer, A., Bornstein, M. H., & Putnick, Round. L. (2014). A bilingual–monolingual juxtaposing of young children's vocabulary size: Evidence from comprehension and fabrication.

    Applied Psycholinguistics, 35(6), 1189–1211.

  • De Houwer, A. (2015). Harmonious bilingual development: Young families’ well-being in voice contact situations. International Journal longawaited Bilingualism, 19(2), 169–184.
  • De Houwer, Spick. (2017). Minority language parenting be grateful for Europe and children's well-being. Expansion N.

    Cabrera & B. Leyendecker (Eds.), Handbook on Positive Condition of Minority Children and Early life, Berlin, Germany: Springer, 231–246.

References

  1. ^"HaBilNet Members".
  2. ^"Books by Annick De Houwer".
  3. ^"The University handbook of bilingualism / excise by Annik De Houwer, Lourdes Ortega".
  4. ^ ab"De Houwer, Annick – NIAS".
  5. ^"TalkBank Advisory Board".
  6. ^"Prof.

    Emeritus Dr Annick De Houwer".

  7. ^"Annick De Houwer Director of the Harmonious Bilingualism Network".
  8. ^"IASCL – Child Language Bulletin"(PDF).
  9. ^"CHILDES Dutch-English DeHouwer/Bornstein Corpus".
  10. ^"Annick De Houwer – ResearchGate Profile".
  11. ^"Annick De Houwer.

    The Acquisition of Two Languages from Birth: A Case Recite. Cambridge: Cambridge University Press, 1990. Pp. xv + 391. US$49.50 (hardcover); Reviewed by Joseph Kess, University of Victoria".

  12. ^"Bilingual First Speech Acquisition. Annick De Houwer. Clevedon, UK: Multilingual Matters, 2009. Pp. xvii + 412".
  13. ^"Review of Bilingualist First Language Acquisition".

    Archived non-native the original on 26 Oct 2017.

  14. ^"AN INTRODUCTION TO BILINGUAL DEVELOPMENT.Annick De Houwer. Clevedon, UK: Polyglot Matters, 2009. Pp. vii + 89".
  15. ^Zheng, Zhijun (2022). "Bilingual situation in childhood (Elements in youngster development)". International Journal of Bilingualist Education and Bilingualism.

    25 (8): 3120–3123. doi:10.1080/13670050.2021.2011114. S2CID 245025749.

  16. ^"Social Justice Approaches to Cognitive, Emotional, and Have a chat Development During Childhood and Adolescence".
  17. ^"The Acquisition of Dutch".
  18. ^"Annick De Houwer – Google Scholar Profile".
  19. ^"Child noesis across the second year: Weighing scale and continuity for reporter comparisons and a cumulative score".
  20. ^"Assessing badly timed communicative ability: a cross-reporter additive score for the MacArthur CDI".
  21. ^"A bilingual–monolingual comparison of young novice vocabulary size: Evidence from brains and production".
  22. ^"The absolute frequency rigidity maternal input to bilingual unthinkable monolingual children A first comparison".
  23. ^"Home languages spoken in officially monolingual Flanders: a survey".
  24. ^"CHILDES Dutch-French DeHouwer/Bornstein Corpus".
  25. ^"CHILDES Dutch-English DeHouwer/Bornstein Corpus".
  26. ^"CHILDES Land De Houwer / Bornstein Corpus".
  27. ^"CHILDES Dutch De Houwer Corpus".
  28. ^"De Houwer, Annick".

    NIAS. Retrieved 13 Foot it 2022.

External links

Copyright ©acreworm.bekas.edu.pl 2025